Interactie kan door het sturen van e-mail naar: jolmerwinkel@gmail.com of mij te gaan volgen op Twitter of vrienden te worden op Facebook.

woensdag 19 oktober 2011

Vaktaal

Voor taalpuristen (zoals ik) is het veelvuldig en vaak onnodig gebruik van buitenlandse woorden soms een bron van ergernis. Niet alleen in de spreektaal maar ook als er dingen moeten worden gelezen.

Neem alleen al de gemiddelde advertentie om personeel te werven. Bij de meest gebruikte termen is best wel een goed passend woord in het Nederlands te vinden toch? Ook in de proces-industrie (mijn vakgebied) is dit fenomeen veelvuldig te bespeuren. Wat te denken van bijvoorbeeld deze 'verengelste' profielschets?

'Onze company is naast een senior repack engineer ook op zoek naar een full-time field-operator. Iemand met een hands-on-mentaliteit, een teamplayer met een pro-active attitude. Uw rapporteert aan de shiftleader en pleegt overleg met de maintenance supervisor'.

Is de gevraagde man/vrouw gevonden dan zal die wellicht ook wel eens met het volgende te maken krijgen. 'Na de reset door de operator nam die het proces control system op manual en daardoor werd de by-pass geactiveerd en bleef de flow gehandhaafd'.

Ook hier begrijp je wel wat er wordt bedoeld, maar je zou het ook gewoon zo kunnen zeggen: 'Na het herstel door de bedieningspersoon nam deze de regelkring op handbediening en daardoor werd de omloop geactiveerd en bleef de doorstroming gehandhaafd'. Twee voorbeelden van pure taalverloedering of gewoon een kwestie van smaak en meegaan met de tijdsgeest?

Toen ik net als operator begon viel ik regelmatig onder de hoede van twee oudere collega's. Die hadden, zo wie zo, niet veel op met alles wat van buiten de grenzen van de provincie kwam. Infectie met veelal Engelse woorden en begrippen had binnen de bedrijfsvoering al lang plaats gevonden.

Aan het begin van een doorlopend produktieproces was een voorraadbunker die op peil moest worden gehouden. Het geval stond bekend als de 'feedbin'. Ze weigerden echter dit woord te gebruiken. Ik kan me er nu wel iets bij voorstellen. Enigszins recalcitrant spraken ze veel liever van het 'fieberding'.

Deze column is (in bewerkte vorm) tevens gepubliceerd in:
VAPRO-Het tijdschrift voor de operator en technisch vakman (Nummer 5-Jaargang 10-November 2011)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten